Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.
U posudu staviti mlaku vodu, šećer i suvi kvasac. Kad je kvasac počeo da radi dodati brašno i so i zamesiti testo. Staviti ga na radnu površinu posutu brašnom i podeliti na tri dela i još malo ih mesti i ostaviti da narastu.
Za to vreme pripremiti fil tako što se sir, jaje i so po ukusu izmeša, a salama ili kobasica se iseku na sitnije komade.
Jedan deo naraslog testa se rastanjiti oklagijom za okruglu tepsiju i stavi se u tepsiju koja je namazana sa mašću ili je stavljen pek papir.
Preko prve kore se stavi polovina fila od sira, salama ili kobasica i lovačka salata.
Sa drugim delom testa i fila se uradi isto kao i sa prvim delom.
Treći deo testa se rastanji i stavi se preko fila.
Gornju koru namazati sa masti i peći u zagrejanoj rerni na 180 stepeni i peći da porumeni oko 30 minuta.
Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.
Razmutiti kvasac u pola šolje mlakog mleka, dodati šećer i malo brašna pa ostaviti da se kvasac aktivira.
Od brašna, nadošlog kvasca i svih navedenih sastojaka, soli, mleka, masti, kiselog mleka zamesiti srednje meko testo, ako je potrebno dodati još malo brašna. Ostaviti testo prekriveno da odmara tridesetak minuta.
Testo podeliti na loptice pa svaku razvijte u obliku elipse i motajte duguljastu kiflu.Kifle poređajte u podmazan pleh, premažite umućenim žumancetom i pospite makom i kimom.
Kifle treba da odmaraju još deset, petnaest minuta dok se rerna ne ne zagreje. Peći kifle na 200 C dok lepo ne porumene.
Ja sam par loptica odvojila, premazala žumancetom posula kimom i makom i tako ispekla.
Starinske kifle, loptice i jedna priča – Verica Poznanović – Recepti i Kuvar online
Verica Poznanović
Volela ga je više od života
Volela ga je više od života, prekršila je tradiciju da joj porodica odabere muža, pobegla je za njega, nije htela da je udaju za drugoga.
Ovo je priča o mojoj baba Savi i deda Lazaru. Sava, rođena Čabrilo, udato Radišić.
Početak Drugog svetskog rata.
Lazare, moram nešto da ti kažem.
– Kasnije, Savo kasnije, gde su deca? Gde su Jela, Nenad, Petar?
„Mama, mama! Probudi se, opet sanjaš onaj strašan san.“ Polako je otvorila oči, i privila Petra na grudi.
Petre moj, najviše ličiš na svoga oca.
„Mama, rat se odavno završio, nismo više u Hercegovini, vratili smo se kući. U Stepanovićevu smo, u našoj kući smo.“
Suze su joj se slivale niz lice: E, moj Petre, tvoj tata se nikada nije vratio, otišao je na put bez povratka. Kosti su mu ostale na rodnoj grudi, kažu na Vidovom polju. Valjda je to sudbina, da se tamo vrati i zauvek ostane. Najveća rana na srcu mi je što mu nisam rekla da ćemo dobiti još jedno dete.
U vihoru rata, moja baba porodila se ispod Javora, rodila je moga strica Borka. Da ga donese na svet pomogla joj je jetrva Mara, žena Aćima Radišića, rođenog brata moga dede Lazara. Razmišljali su da li da mu daju ime Javorko ili Borko. Savo, reče joj Mara! Neka bude Borko, on je borac, rodio se u borbi. Tako i bi! Jela, Nenad i Petar dobiše brata Borka.
Vratila se Sava ponovo u Vojvodinu, u Stepanovićevo, u svoju kuću, udovica, sama sa četvoro dece.
Teško je živela, ali, izvela je na pravi put svoju decu. Nikada nije prebolela smrt muža, znala je ona da nije preživeo, ali njeno srce to nikada nije htelo da prihvati. Često je govorila: mislila sam, samo će se pojaviti na vratima, onako lep, stasit, visok. U liku svoga sina Petra videla je Lazara. Život je tekao, deca su odrastala i svijala svoja gnezda. Šibali su je vetrovi sa svih strana, pred kraj života ponovo udarac, strašniji nego kada je izgubila svog voljenog Lazara, sahranila je svoga sina Petra, sina koji je bio slika i prilika svoga oca. Srce je ponovo prepuklo, od tuge. Ovu ranu ništa nije moglo da zaleči, umrla je tiho, pred svitanje novoga dana. Kada se zora budila, njena sveća se polako ugasila. Decembar je bio, vejao je sneg, mnogi su se spremali za doček Nove godine, pahulje su letele na sve strane. Tiho, kao što je i živela, tako je i otišla. Večnu kuću je našla pored svog voljenog sina Petra. Lazareve kosti su ostale u Hercegovini.
Draga moja baba, morala sam da pomenem tvoju jetrvu Maru, divnu osobu, jako si je volela ali nepravedna bih bila, kada ne bih spomenula i tvoju najbolju prijateljicu baba Liku.
Bile ste nerazdvojne čitav život, pazile i tešile jedna drugu.
Mila moja baba, počivaj u miru, nadam se da si našla svog Lazara , Petra, Nenada i Jelu.
Jer su i oni posle tebe napustili ovaj svet. Verujem da ćete se ti i deda sresti ponovo u nekom drugom životu, jer, voleli ste se kao putnici kroz vreme, odavde pa do večnosti.
Ponovo se rodio jedan Lazar, jedan Petar, možda će se u porodici roditi ponovo Nenad, Jela…
Tvoja unuka, Verica – Vera Poznanović, rođena Radišić
Tatina ćerka Verica, Vera koju je tata Petar zvao pravim imenom jedino kada je nešto bio ljut, za njega je ona uvek bila Baćko.
Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.
Beograd, 22. februar 2021 – UNHCR je duboko ožalošćen odlaskom Đorđa Balaševića, pesnika i kantautora koga su voleli ljudi u svim zemljama prethodne Jugoslavije.
Snažan protivnik rata i nasilja u bivšoj državi, Balašević je bio prvi umetnik iz Srbije koji je putovao u ratom pogođene republike bivše Jugoslavije. Uz pomoć UNHCR-a, organizovao je dva koncerta nazvana Koncertima pomirenja u februaru 1998. godine u Sarajevu. Sav prihod donirao je deci žrtvama rata u BiH.
Dva meseca kasnije – početkom aprila 1998. – tadašnja Visoka komesarka za izbeglice Sadako Ogata odlučila je da ga imenuje za Ambasadora dobre volje UNHCR-a za zemlje prethodne Jugoslavije. Na konferenciji za medije povodom imenovanja, gospođa Ogata izjavila je da su njegovi koncerti probudili dragocenu nadu svim ljudima iz bivše Jugoslavije i izrazila uverenje da Balašević ima moć da ponovo zbliži te ljude. Gledajući tugu u koju je od petka obavijen čitav region, Balašević je ispunio njene reči za života i nakon što nas je napustio.
„Izgubili smo velikog umetnika i poštovanog zagovornika ljudskih prava. Bolno će nam nedostajati”, izjavila je Frančeska Boneli, šefica Predstavništva Agencije UN za izbeglice u Srbiji.
Balašević je prisustvovao Milenijumskoj konferenciji Ujedinjenih nacija u Njujorku zajedno sa drugim ambasadorima dobre volje UN-a 2000. godine na poziv tadašnjeg Generalnog sekretara Kofi Anana.
Đorđe Balašević je posedovao redak dar da izrazi osećanja građana širom prethodne Jugoslavije i van nje i da uspostavi emotivnu vezu sa milionima koji su odlazili na njegove koncerte još od kraja 80-ih. Njegove balade ukazivale su na apsurd rata i etničke mržnje, opisivale muke običnih ljudi i slavile ljubav.
Zaposleni UNHCR-a izražavaju svoje najdublje saučešće porodici Balašević. Odajemo poštu njegovom životu i žalimo njegov gubitak zajedno sa brojnim Đorđevim prijateljima i poštovaocima.
UNHCR: CONDOLENCES ON LOSS OF ĐORĐE BALAŠEVIĆ
Belgrade, 22 February 2021 – UNHCR is deeply saddened by the passing away of the Đorđe Balašević, a poet and a songwriter loved by people in all the countries of former Yugoslavia.
A strong opponent of the war and violence in the former country, Mr Balašević was the first artist from Serbia who travelled to the war-affected former republics. With UNHCR support, he organised two concerts dubbed “Reconciliation Concerts” in Sarajevo, BiH in February 1998. He donated all the proceeds to the children – victims of war in BiH.
Two months later – in early April 1998. – the then High Commissioner for Refugees Sadako Ogata decided to appoint him a UNHCR Goodwill Ambassador for the countries of former Yugoslavia. At the press conference following appointment, Mme Ogata stated that his concerts had awakened valuable hope of all people from the former Yugoslavia and expressed belief that he had the power to bring them together again. Seeing the grief that the whole region has been engulfed in since Friday, Mr Balašević stood true to her words during his life and after his departure.
“We lost a great artist and an admirable advocate for human rights. He will be sorely missed”, said Francesca Bonelli, Representative of the UN Refugee Agency in Serbia.
Mr Balašević attended the Millennium United Nations conference in New York together with other UN Goodwill Ambassadors at the invitation of the then Secretary General, Kofi Annan in 2000.
Đorđe Balašević had a rare gift of voicing the sentiments of the population around former Yugoslavia and beyond and to connect emotionally with millions who attended his concerts since the late 80s. Throughout his life, his ballads pointed to the absurdity of war and ethnic hatred, described the toils of ordinary people and celebrated love.
All of us at UNHCR extend our deepest condolences to Đorđe’s family and join his many friends and admirers in paying tribute to his life and mourning his loss.
Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.
Bakina Pita sa 4 fila, fantastičan kolač, a unikatan je prilično, bar ja nisam našla mnogo recepata za ovaj kolač. Malo je komplikovaniji da se napravi, ali moj muž ga obožava i to mu je br. 1 poslastica.
Bakina pita sa 4 fila – veoma ukusan kolač!
Bakina pita sa 4 fila, sastojci:
za kore:
500 g belog brašna
1 kesica kvasca (7 g)
2 dl mleka
150 g masti
1 kašika šećera
3 žumanca
Fil 1:
4 rendane zelene jabuke (1 kg)
5 kašika šećera
Fil 2:
100 g maka
50 g suvog grožđa
5 kašika šećera
1 dl mleka
Fil 3:
100 g oraha
5 kašika šećera
1 dl mleka
Fil 4:
džem od kajsije
Za premazivanje i posipanje:
1 belance za premazivanje
1 kašika šećera za posipanje
Okvirno vreme pripreme 120 minuta.
Bakina pita sa 4 fila, priprema:
Za koru aktivirati kvasac u mlakom mleku sa šećerom i malo brašna.
Prekriti krpom i ostaviti 10 minuta.
Nakon 10 minuta otkriti i dodati mast.
Zatim dodati žumanca i sve sjediniti.
Zatim postepeno dodavati brašno uz mešanje.
Dobro umesiti testo bez dodavanja dodatnog brašna.
Testo podeliti u 5 jufki i ostaviti da nakvasa.
U međuvremenu skuvati filove.
Za prvi fil udinstati jabuke i šećer dok sva voda ne ispari, ostaviti da se ohladi.
Za drugi fil u mleku sa dodatkom šećera zakuvati mak i suvo grožđe dok se fil ne zgusne, ostaviti da se ohladi.
Za treći fil u mleku sa dodatkom šećera zakuvati orahe dok se fil ne zgusne, ostaviti da se ohladi.
Jufke su nakvasale i svaku jufku treba rastanjiti na veličinu pleha (20 x 30cm).
U pleh ređati kora – fil mak – kora – fil jabuke – kora – fil orasi – kora – džem od kajsija.
Slaganje završiti petom korom koju zatim premazati blago ulupanim belancetom i posuti kašikom kristal šećera.
Peći 20 minuta na 220 stepeni C.
Kada porumeni, pokriti alu-folijom i peći još 30-35 minuta na istoj temperaturi.
Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.
Švedska i Srbija imaju dugogodišnju i snažnu saradnju u oblastima razvoja civilnog društva, lokalne samouprave i jačanja demokratije. Za Srbiju je od izuzetne važnosti da izgradi svoje kapacitete za ispunjavanje standarda Evropske unije o demokratiji, ljudskim pravima i lokalnoj administraciji i da omogući njihovu primenu na nacionalnom nivou.
”Civilno društvo ima važnu ulogu u monitoringu i promovisanju reformskih napora. Švedska dodatnim sredstvima nastavlja višegodišnju saradnju sa Beogradskom otvorenom školom (BOŠ), Centrom Ulof Palme (OPC) i Centrom za istraživanje, transparentnost i odgovornost (CRTA) kako bi podržala reformske napore Vlade Srbije i promovisala demokratizaciju, transparentnost i odgovornost, kao i EU integracije”, rekao je ambasador Švedske u Srbiji Nj.E. Jan Lundin i dodao da nastavak pomoći Švedske organizacijama civilnog društva iznosi oko tri miliona evra.
Prepoznajući važnost razvoja lokalnih samouprava u Srbiji, Švedska je odobrila i dodatnu novčanu pomoć razvoju lokalne administracije u Srbiji, kroz projekat koji sprovodi Stalna konferencija gradova i opština (SKGO) ”Podrška lokalnim samoupravama u Srbiji na putu pridruživanja EU”. Ukupna vrednost dodatnog ugovora je oko 1,2 miliona evra.
Uzimajući u obzir da javne nabavke imaju značajan udeo u ekonomiji Srbije, veoma je važno kontinuirano poboljšavati ne samo zakonodavstvo, već i sistem i način na koji se sprovode postupci javnih nabavki da bi se obezbedila bolja konkurentnost. Zbog toga je Švedska agencija za međunarodnu razvojnu saradnju (Sida) potpisala sporazum sa Nacionalnom asocijacijom za lokalni ekonomski razvoj (NALED) o podršci u sprovođenju projekta ”Efikasne javne nabavke u službi ekonomskog razvoja” sa ukupnim budžetom od 1,36 miliona evra.
”Cilj projekta je promocija demokratskog upravljanja kroz podršku u uspostavljanju transparentnog i odgovornog sistema javnih nabavki i nadzora nad njima, poboljšanje upravljanja javnim finansijama i podsticanje okruženja za rast predvođen privatnim sektorom”, rekao je Šef odeljenja za razvojnu saradnju u ambasadi Švedske Ula Anderson (Ola Andersson). On je dodao da će posebna pažnja biti posvećena uvođenju ekoloških kriterijuma u postupke javnih nabavki da bi se razvili kapaciteti za tzv. ”zelene nabavke” koje uključuju energetsku efikasnost, kao i obukama službenika za javne nabavke na lokalnom nivou.
Ukupna vrednost dodatne podrške koje Švedska pruža Srbiji u pomenutim projektima je oko 5,5 miliona evra. Kao jedan od navećih bilateralnih donatora Švedska pomaže Srbiji približavanju EU i ispunjenju njenih standarda sa više od 12 miliona evra godišnje.
Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.
Pileći file iseći na šnicle i malo istanjiti čekićem za meso, posoliti i premazati sa malo meda. Formirati rolnicu, obomotati je suvim svinjskim vratom i ispržiti na ulju.
Krompir oljuštiti iseći i skuvati. Baby spanać blanširajte u kipućoj slanoj vodi, prebacite iz ključave u hladnu da bi zadržao zelenu boju. Ocedite ga, na maslinovom ulju propržite beli luk, pa dodajte kuvan krompir i spanać.
Začiniti solju i biberom.
Slaninu propržite treba da bude hrskava.
U činiji sjedinite med i balzamiko sirće, dobro izmešajte.
Aranžirajte povrće, piletinu slaninu i sve prelijte dresingom od meda i sirćeta.
Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.
Očišćenu i opranu glavicu kupusa iseći na 8 delova i bariti u posoljenoj vodi oko 15 minuta,pa ga izvaditi da se ocedi.
Na 50 gr maslaca propržiti 50 gr brašna, i nalivati ga vodom u kojoj se bario kupus, tako da se dobije beli sos.
Propržiti na ulju seckanu glavicu crnog luka i seckanu barenu šunku ili suvu slaninui začiniti peršunom.
Nauljiti dno vatrostalne posude, naređati polovinu skuvanog kupusa, posuti dodatkom za jelo, pa preliti polovinom dinstane barene šunke ili suve slanine na luku i polovinom belog sosa.
Preko toga poređati preostali kupus, pa ponovo posuti dodatkom za jelo, i preliti preostalom količinom dinstane šunke na luku i belog sosa.
Zapeći u rerni oko 30 minuta na 2000C. Uz ovo jelo se služi bareni krompir.
Vreme pripreme oko 70 minuta. Dovoljno je za 6 osoba.
Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.
Ukoliko vas interesuju svi naši recepti, kliknite na link: RECEPTI. Zbirke najboljih recepata naših saradnika nalaze se u sekciji kuvar, ukoliko želite više da pročitate, klikinte na link: KUVAR. Ukoliko želite da pogledate našu naslovnu stranu, kliknite na link: RECEPTI I KUVAR ONLINE homepage.